Перевод: с английского на русский

с русского на английский

договор о залоге имущества

  • 1 bill of sale

    сокр. BS, B/S
    1)
    а) торг., юр. договор купли-продажи, купчая устар. (документ о передаче прав собственности на какол-л. продукт одним лицом другому; служит доказательством прав собственности на имущество)

    Regardless of the motor vehicle, it's wise to complete a bill of sale before the buyer drives off into the sunset. — Независимо от марки автомобиля, разумно заполнить документы на продажу до того, как покупатель отбудет в неизвестном направлении.

    See:
    б) мор. корабельная крепость (документ, фиксирующий переход права владения при продаже судна)
    2) юр., эк., устар. закладная* (расписка, дающая кредитору право в случае неуплаты долга на продажу имущества должника)
    Syn:

    * * *
    abbrev.: BS купчая: письменный юридический документ о передаче собственности на определенный товар одним лицом другому.
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    1. купчая
    договор купли-продажи недвижимости; договор о залоге имущества
    -----
    Финансы/Кредит/Валюта
    -----

    Англо-русский экономический словарь > bill of sale

  • 2 agreement on the pledging of immovable property

    Универсальный англо-русский словарь > agreement on the pledging of immovable property

  • 3 deed

    di:d
    1. сущ.
    1) а) действие, деяние brave, daring, heroic deed ≈ смелый, героический поступок, подвиг chivalrous deed ≈ благородный, рыцарский поступок dirty deed ≈ грязный, мерзкий поступок great deed ≈ подвиг illustrious deed ≈ выдающийся поступок kind deed ≈ доброе дело noble deed ≈ благородный поступок wicked deed ≈ безнравственный поступок do a deed perform a deed Syn: act б) великое дело, подвиг, геройский поступок His heroic deeds were celebrated in every corner of India. ≈ Его геройские поступки были известны во всех уголках Индии. Syn: feat, exploit
    2) дело (выполнение каких-либо действий на практике) righteous in word and in deed ≈ праведный в словах и делах Syn: action
    3) юр. документ (за подписью кого-л.) ;
    дело;
    запись He asked if I had the deeds to his father's property. ≈ Он спросил, есть ли у меня документы на собственность его отца. title deed
    2. гл.;
    амер. передавать по акту (тж. deed over to) Father decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying tax. ≈ Отец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налог. Syn: transfer, convey поступок, действие, дело - good * хороший поступок - a * of horror страшное злодеяние - man of *s человек действия - a * of valour мужественный поступок - in word and in * словом и делом - in * and not in name на самом деле, фактически, в действительности - in * as well as in name и по существу, и формально - he was a ruler in * though not in name он был фактическим правителем, хотя так не именовался - their *s do not agree with their words у них слова расходятся с делом - to serve smb. in * and word служить кому-л. словом и делом - this requires *s, not words здесь нужны не слова, а дела действительность, факт подвиг, деяние - the *s of a hero героические деяния /подвиги/ - * of arms боевой подвиг (юридическое) дело, документ за печатью;
    акт, запись - forged *s подложные документы - title * документ, устанавливающий или подтверждающий право( на что-л.) - trust * акт учреждения доверительной собственности (особ. для обеспечения выплаты долгов) - * of arrangement соглашение с кредиторами - * of transfer, transfer * трансферт, документ о передаче права собственности по ценной бумаге - to draw up a * составить документ преим. (шотландское) в действительности, фактически, на деле (американизм) передавать по акту или документу change-of-ownership mortgage ~ залоговый сертификат на раздел собственности change-of-ownership mortgage ~ ипотечное свидетельство о разделе собственности covering ~ основное долговое обязательство по срочным сделкам deed действие, поступок ~ действие ~ действительность ~ дело, факт;
    in word and deed словом и делом;
    in deed and not in name на деле, а не на словах (только) ;
    in very deed в самом деле, в действительности ~ дело, документ за печатью, акт, запись ~ дело ~ договор ~ юр. документ, акт;
    to draw up a deed составлять документ ~ документ за печатью ~ амер. передавать по акту ~ подвиг ~ поступок ~ факт ~ of arrangement соглашение с кредиторами ~ of assignment акт о передаче несостоятельным должником своего имущества в пользу кредитора ~ of conveyance акт о передаче правового титула ~ of conveyance акт передачи ~ of conveyance купчая ~ of exchange акт об обмене ~ of foundation акт об учреждении ~ of foundation учредительный акт ~ of gift дарственная ~ of inventory акт инвентаризации ~ of ownership документ о праве собственности ~ of ownership купчая ~ of partnership договор о партнерстве ~ of partnership документ о партнерстве ~ of pledge закладная ~ of pledge расписка о залоге ~ of purchase документ о покупке ~ of release документ об освобождении ~ of separation документ о раздельном жительстве супругов ~ of settlement акт о распоряжении имуществом ~ of title документ, устанавливающий или подтверждающий право (на что-л.) ~ of title документ о праве собственности ~ of transfer документ о передаче права собственности ~ of transfer трансферт ~ юр. документ, акт;
    to draw up a deed составлять документ ~ дело, факт;
    in word and deed словом и делом;
    in deed and not in name на деле, а не на словах (только) ;
    in very deed в самом деле, в действительности ~ дело, факт;
    in word and deed словом и делом;
    in deed and not in name на деле, а не на словах (только) ;
    in very deed в самом деле, в действительности ~ дело, факт;
    in word and deed словом и делом;
    in deed and not in name на деле, а не на словах (только) ;
    in very deed в самом деле, в действительности irredeemable mortgage ~ бессрочный залоговый сертификат mortgage ~ залоговый сертификат mortgage ~ ипотечное свидетельство mortgage ~ ипотечный акт, закладная partnership ~ договор товарищества poll ~ протокол голосования private mortgage ~ частное ипотечное свидетельство private mortgage ~ частный залоговый сертификат quitclaim ~ акт отказа от права separation ~ документ о разделе имущества title ~ документ, подтверждающий право на имущество title ~ документ о передаче правового титула title ~ документ о передаче правового титула trust ~ акт передачи в опеку trust ~ акт передачи на хранение trust ~ акт учреждения доверительной собственности trust ~ доверенность trust ~ документ о передаче собственности попечителю vesting ~ дело о передаче правового титула warranty ~ документ на право владения имуществом

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > deed

  • 4 deed

    [di:d]
    change-of-ownership mortgage deed залоговый сертификат на раздел собственности change-of-ownership mortgage deed ипотечное свидетельство о разделе собственности covering deed основное долговое обязательство по срочным сделкам deed действие, поступок deed действие deed действительность deed дело, факт; in word and deed словом и делом; in deed and not in name на деле, а не на словах (только); in very deed в самом деле, в действительности deed дело, документ за печатью, акт, запись deed дело deed договор deed юр. документ, акт; to draw up a deed составлять документ deed документ за печатью deed амер. передавать по акту deed подвиг deed поступок deed факт deed of arrangement соглашение с кредиторами deed of assignment акт о передаче несостоятельным должником своего имущества в пользу кредитора deed of conveyance акт о передаче правового титула deed of conveyance акт передачи deed of conveyance купчая deed of exchange акт об обмене deed of foundation акт об учреждении deed of foundation учредительный акт deed of gift дарственная deed of inventory акт инвентаризации deed of ownership документ о праве собственности deed of ownership купчая deed of partnership договор о партнерстве deed of partnership документ о партнерстве deed of pledge закладная deed of pledge расписка о залоге deed of purchase документ о покупке deed of release документ об освобождении deed of separation документ о раздельном жительстве супругов deed of settlement акт о распоряжении имуществом deed of title документ, устанавливающий или подтверждающий право (на что-л.) deed of title документ о праве собственности deed of transfer документ о передаче права собственности deed of transfer трансферт deed юр. документ, акт; to draw up a deed составлять документ deed дело, факт; in word and deed словом и делом; in deed and not in name на деле, а не на словах (только); in very deed в самом деле, в действительности deed дело, факт; in word and deed словом и делом; in deed and not in name на деле, а не на словах (только); in very deed в самом деле, в действительности deed дело, факт; in word and deed словом и делом; in deed and not in name на деле, а не на словах (только); in very deed в самом деле, в действительности irredeemable mortgage deed бессрочный залоговый сертификат mortgage deed залоговый сертификат mortgage deed ипотечное свидетельство mortgage deed ипотечный акт, закладная partnership deed договор товарищества poll deed протокол голосования private mortgage deed частное ипотечное свидетельство private mortgage deed частный залоговый сертификат quitclaim deed акт отказа от права separation deed документ о разделе имущества title deed документ, подтверждающий право на имущество title deed документ о передаче правового титула title deed документ о передаче правового титула trust deed акт передачи в опеку trust deed акт передачи на хранение trust deed акт учреждения доверительной собственности trust deed доверенность trust deed документ о передаче собственности попечителю vesting deed дело о передаче правового титула warranty deed документ на право владения имуществом

    English-Russian short dictionary > deed

  • 5 MORTGAGE

    (ипотека; закладная; ипотечный кредит) Право притязания на собственность, появившееся в результате гарантии/залога под заем или выплату долга, которое утрачивает силу по выплате этого займа или долга. Получатель ссуды, предлагающий этот залог, называется должник по закладной (mortgagor); тот, кто дает деньги, называется кредитор по ипотечному кредиту; залогодержатель (mortgagee). При покупке домов обычно в качестве кредиторов по ипотечному кредиту выступают строительные общества (building societies) и банки, а также другие организации. Ипотека, как правило, выплачивается ежемесячными взносами в течение 25 лет. Выплаты могут осуществляться в форме возмещения капитала и выплаты процента-погашаемая ипотека/закладная ( repayment mortgage), или в форме выплаты только процента. В последнем случае оговаривается возмещение капитала другим способом, например путем использования накопительного полиса страхования жизни (endowment assurance policy) (что называется ипотека/закладная под накопления-endowment mortgage) или пенсионного полиса-ипотека/закладная под пенсионные накопления (pension mortgage). Использование ипотеки в бизнесе включает залог имущества под заем для открытия дела. Заложенным может быть практически любое имущество ( хотя наиболее часто закладывается земля). В соответствии с Законом о собственности 1925 г., который регулирует операции с ипотекой в Великобритании, имеется два типа ипотеки/ залога: основывающийся на законном залоговом праве и основывающийся на справедливом залоговом праве. Ипотека, основывающаяся на законном залоговом праве (legal mortgage), признает вещно-правовой интерес залогодержателя:имеющими силу могут быть только два вида ипотеки:

    (а) аренда, предоставленная на определенное число лет, которая прекращается по выплате долга по истечении или до истечения оговоренного срока;

    (б) сделка, которая оформлена как залог ( charge) с использованием ипотеки, основывающейся на законном залоговом праве. Ипотека, основывающаяся на справедливом залоговом праве (equitable mortgage), возникает, когда залогодержатель имеет только справедливые имущественные претензии на собственность (например, он является бенефициаром/получателем доходов от распоряжения имуществом). Если при этом оформлен документ с подписями и печатью, договор ( deed), права сторон очень близки к тем, которые они имеют в случае ипотеки, основывающейся на законном залоговом праве. “Справедливая” ипотека может также возникнуть из признаваемого правом или справедливого интереса, вытекающего из неформального соглашения, например, когда должник по закладной передает свои документы, подтверждающие право на имущество, кредитору в качестве залога под заем. Правовой защитой такого залогодержателя являются только возможности владения и лишения права выкупа заложенного имущества (см. ниже). Та же самая собственность может быть заложена во вторичную (second mortgage) или последующую ипотеку, но при условии, что стоимость собственности превышает стоимость предыдущей ипотеки (ипотек). Все ипотеки зарегистрированного земельного участка заносятся в регистр залогов (register of charges) на основе заявления залогодержателя, которому выдается сертификат о залоге, Если заложенная земля не зарегистрирована, документ, удостоверяющий право собственности на нее, находится у первого юридического залогодержателя. Последующие юридические залогодержатели и любые залогодержатели по справедливости, не имеющие документа, удостоверяющего права собственности, должны соблюдать свои интересы путем регистрации. Если заложенная собственность является основным местом жительства должника по закладной, он может получить процентную льготу по ипотеке (mortgage interest relief)-налоговую скидку при выплате подоходного налога со стоимости процента, уплачиваемого по ипотеке, ограниченную определенным размером (в настоящее время-30 000 ф. ст.). Для закладных, оформленных после 1 августа 1988 г., предел льготы по ипотеке относится не к заемщику, а к собственности. Так, когда в одном месте проживает два или более человек, льгота поровну делится между ними. Прежде каждый из них (за исключением случаев семейных пар) получал полную льготу. В соответствии с процентной льготой по ипотеке у источника налогообложения (mortgage interest relief at source) выплаты процентов, которые делаются банку, строительному обществу и т.д., делаются после вычета из них суммы, равной скидке с подлежащего обложению подоходного налога по базовой ставке. Поэтому отпадает необходимость в каких-либо других льготах, если только лицо, выплачивающее ипотеку, не платит налог по более высокой ставке. Согласно праву выкупа заложенного имущества (equity of redemption), должник по закладной может выкупить свою собственность в любое время, когда он выплатит заем, а также проценты и издержки. Любые положения в договоре об ипотеке, которые могут помешать выкупу закладной (и которые называются препятствия (clogs)) незаконны. Теоретически залогодержатель всегда имеет право завладеть заложенной собственностью, даже в том случае, если невыполнение обязательств не имело места. Это право обычно исключается в ипотеках строительных обществ до невыполнения обязательств, и такое исключение может применяться в случае любой ипотеки/закладной, выплачиваемой путем периодических взносов. В том случае, когда речь идет о собственности-жилище, суд имеет право отложить возмещение собственности, если существует реальная возможность того, что невыполнение обязательств будет урегулировано в разумные сроки. В случае, если обязательства не будут выполнены, должник по закладной имеет законное право продать собственность/имущество, но обычно это можно сделать только после вступления во владение ею. Любые суммы, оставшиеся после покрытия долга и затрат залогодержателя, должны быть выплачены должнику по закладной. Залогодержатель также имеет законное право назначить ликвидатора (receiver), чтобы распорядиться в случае невыполнения обязательств заложенной собственностью. Это право особенно уместно там, где речь идет о предпринимательской собственности. В качестве последнего средства для завершения ипотеки используется лишение права выкупа заложенного имущества (foreclosure), когда суд принимает решение о передаче собственности залогодержателю. Во время увеличивающихся цен на собственность такое случается редко, поскольку в этом случае должник по закладной теряет больше, чем стоимость долга, поэтому в тех случаях, где более приемлемым решением является продажа, суд не примет решения о лишении права выкупа. Однако, если цены на собственность падают, должник по ипотечному залогу может стать обладателем отрицательной маржи-отрицательной разницы между рыночной стоимостью залога и размером полученной под него ссуды (negative eguity), и в этом случае суд должен принять решение о лишении права выкупа заложенного имущества. См. также: amortizing mortgage (“амортизационная”; погашаемая ипотека/закладная); baloon mortgage (ипотека/закладная “воздушный шар”); PEP mortgage (ипотека Программы личных капиталовложений в британские компании); securitized mortgage( секьюритизированная ипотека).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > MORTGAGE

См. также в других словарях:

  • ДОГОВОР О ЗАЛОГЕ — в соответствии с п. 3 ст. 315 ГК договор является одним из оснований возникновения залога. В силу предписаний ст. 320 ГК в договоре о залоге должны быть указаны предмет залога и его оценка, существо, размер и срок исполнения обязательства,… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • Договор о залоге недвижимого имущества — (англ. contract of mortage) в РФ гражданско правовой договор, вид договора о залоге, в соответствии с которым одна сторона залогодержатель, являющийся кредитором по обязательству, обеспеченному ипотекой, имеет …   Энциклопедия права

  • ДОГОВОР О ЗАЛОГЕ — по законодательству РФ в ДОГОВОРЕ О ЗАЛОГЕ должнысодержаться условия, предусматривающие вид залога, существо обеспеченного залогом требования, его размер, сроки выполнения обязательства, сост ав и стоимость заложенного имущества, любые иные… …   Финансовый словарь

  • Договор о залоге — (англ. contract of pawn) в РФ гражданско правовой договор, в силу которого возникают отношения залога: кредитор по обеспеченному залогом обязательству (залогодержатель) имеет право в случае неисполнения должником этого …   Энциклопедия права

  • ДОГОВОР О ЗАЛОГЕ ВЕЩЕЙ В ЛОМБАРДЕ — в соответствии со ст. 339 ГК принятие от граждан в залог движимого имущества, предназначенного для личного, семейного или домашнего использования, в обеспечение краткосрочных займов может осуществляться в качестве предпринимательской деятельности …   Юридический словарь современного гражданского права

  • Договор о залоге недвижимого имущества — (англ. contract of mortage) в РФ гражданско правовой договор, вид договора о залоге, в соответствии с которым одна сторона залогодержатель, являющийся кредитором по обязательству, обеспеченному ипотекой, имеет право получить удовлетворение своих… …   Большой юридический словарь

  • Договор об ипотеке (договор о залоге недвижимого имущества) — гражданско правовое соглашение, в соответствии с которым одна сторона залогодержатель, являющийся кредитором по обязательству, обеспеченному ипотекой, имеет право получить удовлетворение своих денежных требований к должнику по этому обязательству …   Большой юридический словарь

  • Договор о залоге — (англ. contract of pawn) в РФ гражданско правовой договор, в силу которого возникают отношения залога: кредитор по обеспеченному залогом обязательству (залогодержатель) имеет право в случае неисполнения должником этого обязательства получить… …   Большой юридический словарь

  • Договор о залоге недвижимого имущества (ипотеке) — 1. По договору о залоге недвижимого имущества (договору об ипотеке) одна сторона залогодержатель, являющийся кредитором по обязательству, обеспеченному ипотекой, имеет право получить удовлетворение своих денежных требований к должнику по этому… …   Официальная терминология

  • ДОГОВОР О ЗАЛОГЕ ТОВАРА В ОБОРОТЕ — в соответствии со ст. 338 ГК залогом товара в обороте признается залог товаров с оставлением их у залогодателя и с предоставлением залогодателю права изменять состав и натуральную форму заложенного имущества (товарных запасов, сырья, материалов,… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • Договор об ипотеке — см. Договор о залоге недвижимого имущества …   Энциклопедия права

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»